团结拼搏 自强不息
WELCOME
当前位置: vns威尼斯城官网>>学院通知>>正文
学院通知

学术论坛:中国西部“一带一路”语言服务与国际传播研究论坛

作者:杨永和转发 发布时间:2020/12/03 08:25:29 点击次数: 来源:

中国西部“一带一路”语言服务与国际传播研究论坛


邀请函

尊敬的____________女士/先生:

     为共同探讨新时代语言服务与语言文化传播研究,推动外语教育更好地服务国家需求,发挥外语学科专业在后疫情时代推进“一带一路”倡议高质量发展中的重要作用,提升中华优秀文化的国际传播能力和中国特色话语体系与中国特色话语能力建设,重庆工商大学将于12月5日以“后疫情时代中华优秀文化的域外传播与影响:新目标、新要求、新任务”为主题举办中国西部“一带一路”语言服务与国际传播研究论坛,诚邀各位专家、学者和教师代表参加。

一、组织机构

主办单位:重庆工商大学

指导单位:重庆市社会科学界联合会、重庆市商务英语研究会

协办单位:

上海文化贸易语言服务基地

上海外语教育出版社

中语智汇科技(厦门)有限公司

中国西部“一带一路”语言服务与国际传播研究中心


二、参会对象

全国高等学校相关院系领导、专业负责人、教师、博硕士研究生、行业企业人员等。


三、论坛时间

2020年12月5日8:30-12:00


四、论坛形式

本届论坛采用线上论坛模式,直播链接为:

https://appnPEaZN3n5856.h5.xeknow.com/st/6QpPQYQvr

五、论坛主题

语言文化的对外传播与影响


六、论坛议题包括(但不限于):

1. 外语学科专业的跨学科融合发展

2. 中国特色话语体系构建与中国特色话语能力建设

3. 区域语言服务及发展趋势

4. 机器翻译与MTI未来发展研究

5. 智能+高等外语教育的新业态研究

6. 国际汉语教育研究

7. 中国典籍翻译与国际传播研究

8. 汉外语言文化对比研究

9. 中华思想文化域外传播研究


七、论坛费用

本届论坛为在线论坛,免收会务费,不限名额。热诚欢迎贵校师生参会!


附论坛议程




发言专家简介

1. 李宇明

   北京语言大学教授。1993年破格晋升教授。1994年享受国务院特殊津贴。1997年获全国“五一”劳动奖章。2012年全国五好文明家庭标兵户。2013年获香港理工大学“杰出中国访问学人”荣誉称号。2015年入选“北京榜样”。现为中国辞书学会会长,中国语言学会语言政策与规划专业委员会会长,中国中文信息学会副理事长,中国语言产业研究院名誉院长,《语言战略研究》《语言规划学研究》主编。曾任国家语委副主任、教育部语言文字信息管理司司长、教育部语言文字应用研究所所长、中国社科院研究生院语用系主任、北京语言大学党委书记、华中师范大学副校长、国际中国语言学会(2016年-2017年)会长。主要研究领域为理论语言学、语法学、心理语言学和语言规划学。出版《儿童语言的发展》《汉语量范畴研究》《语法研究录》《中国语言规划论》《中国语言规划续论》《中国语言规划三论》《LanguagePlanning inChina》《当代中国语言学研究》(主编)《语言学习与教育》《李宇明语言传播与规划文集》《人生初年——一名中国女孩的语言日志》《新时期语言文字规范化问题研究》(主编)等著作30余部,发表论文580篇,被译为蒙、藏、维、日、法、英、俄、阿拉伯、韩等多种文字。主编《全球华语词典》《全球华语大辞典》(获“第四届中国出版政府奖图书提名奖”)。与李嵬联合主编的THE LANGUAGE SITUATIONIN CHINA(VOLUME1~5)由德国DE GRUYTER出版社与中国商务印书馆联合出版,并有日语、韩语译本。

2. 董洪川

     四川眉山人,博士/博士后,四川外国语大学校长,二级教授(2011),博士生导师,中文核心期刊《外国语文》和CSSCI集刊《英语研究》主编;兼任教育部高校英语专业教学指导委员会委员,国家社科基金项目评审专家、中国翻译工作者协会副会长、中国英汉语比较研究会副会长、中国外语界面研究会会长、全国英国文学学会副会长、重庆市人民政府学位委员会委员、重庆翻译学会会长;曾在四川大学、北京师范大学、英国爱丁堡大学、诺丁汉大学、帝国理工等高校学习;主要研究英美现代诗歌、文学译介和外语界面研究;担任国内多种外语学刊匿名审稿人;承担多项国家社科基金项目、教育部高校人文社科项目、重庆市社科规划重点项目;在商务印书馆、北京大学出版社、译林出版社等地出版著译15种,在《外国文学评论》、《外国文学研究》、《外国文学》、《当代外国文学》、《中国比较文学》等期刊发表论文70多篇,其中多篇被人大复印资料全文转载;曾四次获得省部级优秀社科成果政府奖。

3. 俞洪亮

     扬州大学副校长、教授、博士生导师。兼任江苏省外国语言文学重点学科负责人、vns威尼斯城官网外国语言文学学科带头人、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会委员、教育部高等学校大学外语教学指导委员会副主任委员、江苏省翻译工作者协会常务副会长等职。主要研究方向为第二语言习得、应用语言学、话语语言学等。先后主持国家社科基金项目、省社科基金及省高校人文社科基金重点项目、省教改重中之重项目。获省部级及以上教学科研成果奖励4 项。先后获得“江苏省先进工作者”“江苏省教育工作先进个人(教学名师)”等荣誉称号。

4. 黄友义

     中国人民政治协商会议第十一届、十二届全国委员会委员。现为中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译系列高级职称任职资格评审委员会主任、全国翻译研究生专业学位教学指导委员会主任委员,教育部外语中文译写规范和中华思想文化术语传播部际联系会议首席专家,《公共外交季刊》编委会副主任、《大中华文库》副总编辑。曾任国务院学位委员会委员、国际翻译家联盟副主席、中国外文出版发行事业局副局长兼总编辑和中国互联网新闻中心主任、中国翻译协会秘书长、《中国翻译》杂志主编。长期参与党政文献对外翻译,曾为党和国家领导人担任口译。长期从事对外出版和国际传播。曾参加党政文件和领导人讲话的翻译和译文审定工作,包括《江泽民论三个代表》、《习近平谈治国理政》(一卷、二卷、三卷)、中国政府白皮书等文献,主持编写《汉英外事工作常用词汇》和《汉英翻译词典最新词汇》。译著还包括美国文学名著《名利场大火》、《马歇尔传》和《无冕之王》;对外介绍中国各个方面的中译英图书,如《中国的社会保险制度》、《中国加入WTO与经济改革》、《中国玉器》以及《聊斋志异选编》等。与他人合译过《中国基本概况》、《中华人民共和国宪法》、《中国通史纲要》等。此外还完成了《全景中国――广东卷》、《全景中国――浙江卷》、《中国制造》、《21世纪中国当代文学书库》、《我从新疆来》、《浦东故事》、《中国天机》、《到中流击水:经济全球化大潮与中国之命运》、《中华人民共和国70年》、《中国面对面》等数百万字的中译英书稿核定工作。

5. 王仁强

     博士,四川外国语大学嘉陵特聘教授、博导、副校长,重庆市学术技术带头人,重庆市首批高校优秀人才,重庆市高校哲学社会科学协同创新团队和重庆市研究生导师团队带头人,重庆市研究生优质课程负责人。中国辞书学会常务理事兼学术委员会委员,华夏文化促进会体认语言学专委会副会长,重庆市外文学会副会长,重庆市学位与研究生教育学会副会长。主要从事词典学、认知语言学、语料库语言学和语言类型学研究。主持国家社科基金项目2项、省级项目6项,出版著作8部,在International Journal of Lexicography、Lexikos、《外语教学与研究》等期刊发表论文50余篇,获得省级教学科研成果奖3次。曾访学英国爱丁堡大学和美国新墨西哥大学,近年来应邀参加在美国、德国、法国、希腊、匈牙利和新加坡等地举行的国际学术会议10余次。

关闭

vns威尼斯城官网